WANSO QOCHA ANTABAMBA APURIMAC
El lugar denominado Wuanso Qocha , ubicado entre Palqa y Waytanqa, en la comunidad de Antabamba, hacia el este del la población es una represa grande de agua para riego, con la finalidad de cultivar cereales como maíz, trigo, cebada y también habas y arbejas, entre otros sustento fundamental para la alimentación del antabambino, pues el agua de Huanso Qocha abastece el riego de todo los parajes de cultivo denominados: Maras, Hamara, Aqreanta, Akullía, Waychu, Waytanqa, Antawayo, Qoya, Wanka y todo el paraje de Antabamba: Aqoycho, San Sebastian, Qaqapata, Qalapauro, Qompiña, Urpipukyo, Hukuña, Chaqerpata, Kuchiqocha, Chakillchaka, Chiwakuri, Lloqesaywa, Waqllía, Chuspi, Retamani, Qaqamarka, Patero, Pampapampa, Tomarenqa, etc., sin el agua de Wanso Qocha, no sería factible la actividad agrícola antabambina, de allí que el trabajo en la represa de Wanso Qocha, fuente inagotable de irrigación, ha sido y es un gran acontecimiento y fiesta tradicional, de júbilo y algarabía popular, es así que cada 15 de agosto de todo los años, el trabajo del estanque y los canales de irrigaciòn Qocha Faena y Yarqa Faena. Partiendo de una concepción mítica, filosófica y legendaria de que Wanso Gocha, es un gran personaje paradigma del antabambino, en lo que respecta a liderazgo, habilidad, creatividad, honestidad, para lograr con visión, metas y proyectos. Cuenta la leyenda entre otras cosas, que un gran caballero llamado don Juan Wanso, que personifica a la represa, con su esposa María Chanchalla, eran propietarios de grandes extensiones de tierras de cultivo y cantidades de ganado vacuno, precisamente, un 15 de agosto día del onomástico de don Juan Wanso, un ganadero cotahuasino quien había convenido en retornar para esa fecha a recoger sus reses, llegó exactamente al lugar donde concertaron el negocio; eso quiere decir que al llegar a Wanso Qocha y al no encontrar a don Juan Wanso interrogó a los presentes y ninguno manifestó conocer a don Juan por el contrario se realizaba una gran fiesta con la concentración multitudinaria de los antabambinos celebrando con corridas de toros el onomástico de don Juan Wanso. La Qocha Faena en los últimos años se ha convertido en una gran fiesta tradicional del pueblo antabambino, con tal motivo el Yaku Kamayuq, Unu Juez o Juez de Aguas es elegido en Asamblea Pública de la Comunidad juntamente que los Regidores de Aguas y el Obligado (responsable de la corrida de toros); Las autoridades y voluntarios previamente planifican este acontecimiento tradicional de Huanso ocha.
Los comuneros y pobladores, realizan ofrendas a la pacha mama |
El Juez de aguas durante toda la ceremonia solamente silva y las mujeres entonan las canciones el Juez y sus acompañantes varones después de cada canción repiten ¡Wahu, chihu, wahu. En tanto la gente disfruta de la comida, una joven simpática y sobre todo atlética representa a cada Juez y compiten en carrera de velocidad principalmente por el curso del agua hacia la población hasta un lugar llamado Saqwanka cerca de la ciudad, que es la meta, según la creencia popular, el paraje que gane la competencia concluirá pronto el riego y sin mayores dificultades.
El poblador que no tiene sombrero, los encargados del ritual les colocan un sombrero de bosta de vaca, y de esa manera puedan ofrendar, segun las costumbres |
Los jueces de agua retornan a sus domicilios acompañados por sus familiares y amistades por el borde de la acequia y el cauce bullanguero del agua que acompaña las dulces melodías que entonan las cantarinas, los silbidos varoniles y los ¡Wahu, chihu, wahu!.
Y así concluye una de las más altas expresiones de trabajo del pueblo antabambino, que como siempre lo hace el campesino, con desbordante alegría.
Las canciones entonadas en homenaje a Wanso Qocha que son loas al agua entre otras mencionamos:
A WANSO QOCHA TRADUCCION AL ESPAÑOL
Orqoqochallaq llawarllanta La sangre de Orqoqocha
Apayamuchani taytallay señorllay Trayendo estoy ¡Padre mío, señor mío!.
Chaupitutallaq sonqochallampi taytallay señollay En el corazón de media noche,
Incachumallay estadomantat taqaramurani ¡Padre mío, señor mío!!.
Llullaramurani De Inkachuma, su lugar de origen, con mucho amor la he separado.
Wanso Qochallay taytallanmanta llullaramurqani De su padre Wanso Qocha, lo he atraído con gran cariño.
Maria Chanchallay mamallanmanta taqaramrqani De su madre María Chanchalla, la he separado.
Taytallay señorllay ¡Padre mío, señor mío!
Pitusirallay llanlarichiqlla taytallay señorllay Al que hace germinar el maíz ¡Padre mío, señor mío!
Sawasirallay fanchirichiqlla taytallay señorllay Al que hace florecer las habas ¡Padre mío, señor mío!
Qasqu saralla tarpuy munaqlla taytatallay señorllay Para el que gusta cultivar blanco maíz ¡Padre mío, señor mío!
Qello saralla kutuy munaqlla taytallay señorllay Para el que gusta masticar maíz amarillo
¡Padre mío, señor mío!
Chullpi saralla hankay munaqlla taytallay señorllay. Para el que gusta tostar maíz chullpi ¡Padre mío, señor mío!
Al recordar las tradicional Qocha Faena un fraterno saludos y reconocimiento a todos los jueces de agua de todos los tiempos.
Prof. BLANCA FÉLIX PINARES
Publicado en la Revista EL MARIATEGUIANO: Octubre de 2007.